Киприотский язык характеризуется некоторыми отличиями от стандартного турецкого по части фонетики и грамматики. Однако эти особенности могут обнаруживаться в турецких диалектах.
В числе таких особенностей отмечаются:
озвончение и оглушение смычных (gurt при турецком kurt 'червь', daş при турецком taş 'камень', но Gıprız при турецком Kıbrıs 'Кипр');
наличие звонкого z при турецком глухом s в некоторых словах — Gıprız при турецком Kıbrıs, отмечается и в крымскотатарском языке в форме Qıbrız, или badadez при турецком patates (озвончение s характерно в целом для огузской группы, также для других тюркских, но не является регулярным на тюркском западе);
сохранение ŋ (biñ при турецком bin 'тысяча');
ослабление аффрикат (hiş при турецком hiç 'никто, ни один');
различие в выражении 1 л. мн. ч. (isterik при турецком isteriz 'мы хотим');
архаичная форма постпозитивной взаимной частицы (ilen при литературном турецком ile 'с', 'посредством', 'при помощи')
Письменность
Используется латиница. Специфические буквы: ḳ [q], ġ(ɢ), ḥ или ḫ [x], ñ [ŋ].
Грамматика
Помимо уже указанного различия в оформлении 1 л. мн. ч., в киприотском языке отличаются базовый порядок слов (SVO при турецком SOV) и форма третьего лица возвратного местоимения (genni при турецком kendisini). Отличается от турецкого также особенностями постановки вопросов и наличием глагольной эмфазы.