12-05-2023
Чувашский язык | |
Самоназвание: |
Чăваш чĕлхи, Чăвашла |
---|---|
Страны: | |
Регионы: |
Чувашия, Москва, Татарстан, Башкортостан, Самарская область, Ульяновская область, Саратовская область, Красноярский край, Оренбургская область и др. |
Официальный статус: | |
Регулирующая организация: | |
Общее число говорящих: |
1 042 989 (в России, 2010 год)[1] |
Классификация | |
Категория: | |
Алтайские языки (спорно) |
|
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
чув 795 |
ISO 639-1: |
cv |
ISO 639-2: |
chv |
ISO 639-3: |
chv |
См. также: Проект:Лингвистика |
Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла) — национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики[2], язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. В генеалогической классификации языков мира относится к булгарской группе тюркской языковой семьи (по мнению ряда исследователей, западнохуннской ветви) и является единственным живым языком этой группы[3].
Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкирии, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской областях, а также в некоторых других областях, краях и республиках Урала, Поволжья и Сибири. В Чувашской республике является государственным языком (наряду с русским).
Число говорящих на чувашском языке в России — около 1,05 млн человек (перепись 2010 года); при этом численность этнических чувашей по данным переписи 2002 года составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.
Чувашский язык изучается как предмет в школах Чувашской Республики, некоторых районов Башкортостана и Татарстана, изучается как предмет в течение одного (двух на некоторых факультетах) семестра в ряде вузов Чувашии (ЧГУ, ЧГПУ, ЧГСХА, ЧКИ РУК). В Чувашской Республике на чувашском языке выходят региональные радио- и телепрограммы, издаются периодические издания. Газеты некоторых районов Башкортостана и Татарстана также издаются на чувашском языке. Официальное делопроизводство в республике ведется на русском языке.
Н. И. Егоров выделяет три основных компонента в глоттогенезе чувашского языка:
Современный общенациональный чувашский язык сложился в 15 в. на основе диалектов среднебулгарского языка. Важнейшую роль в глоттогенезе сыграли три основных компонента: 1) среднебулгарский язык-основа (уже освоивший значительное число среднекыпчакских заимствований, в том числе и лексику монгольского, персидского, арабского происхождения); 2) горномарийский субстрат (главным образом в верховом диалекте); 3) сильное контактное воздействие со стороны казанско-татарского и мишарского языков, проявляющееся в разной степени на всех строевых уровнях чувашского языка.— Егоров Н. И. Глоттогенез чувашский // Чувашская энциклопедия
Б. А. Серебренников, указывая на лексические параллели чувашского и монгольских языков, чувашского и тунгусо-маньчжурских языков, на значительное количество слов, сближающих чувашский язык с языками сибирских и среднеазиатских тюркских народов, приходит к следующему выводу:
Распадение общетюркского языка в основном совершилось несомненно на территории Азии: один из этих вновь образовавшихся тюркских языков, предок современного чувашского языка, находился, по-видимому, где-то в районе Байкальского озера, по соседству с какими-то монгольскими языками.— Серебренников Б. А. Происхождение чуваш по данным языка // О происхождении чувашского народа / Сборник статей. — Чебоксары: Чуваш. гос. изд-во, 1957. — С. 41.
Далее он пишет:
…тюркоязычные предки современных чуваш были первыми тюркскими племенами, проникшими на территорию Европы. Впоследствии тюркоязычная общность в нижнем течении Волги, по-видимому, распалась на два языка — булгарский и хазарский.— Серебренников Б. А. Происхождение чуваш по данным языка // О происхождении чувашского народа / Сборник статей. — Чебоксары: Чуваш. гос. изд-во, 1957. — С. 43.
Тесная связь булгарского и чувашского языков несомненна. Немногочисленные булгарские слова, сохранившиеся в надписях, обнаруживают такие особенности, которые встречаются только в чувашском языке и совершенно не свойственны другим тюркским языкам.— Серебренников Б. А. Происхождение чуваш по данным языка // О происхождении чувашского народа / Сборник статей. — Чебоксары: Чуваш. гос. изд-во, 1957. — С. 44.
Обследование двух наборов стословников и установление относительной хронологии генеалогических древ тюркских языков на основе лексико-статистических данных, проведённое А. В. Дыбо, показали, что начало распада пратюркского языка связано с отделением чувашского от других языков, обычно определяемое как отделение булгарской группы. На обоих генеалогических древах соответствующий первый узел датируется около −30 — 0 гг. до н. э. А. В. Дыбо связывает эту дату с миграцией части хунну из Западной Монголии на запад, через северный Синьцзян в Южный Казахстан, на Сыр-Дарью в 56 г. до н. э.
Первый узел обоих наших генеалогических древ — это отделение чувашского от других языков, обычно определяемое как отделение булгарской группы.— Дыбо, A. B. Хронология тюркских языков и лингвистические контакты ранних тюрков. — М.: Академия, 2004. — С. 766.
Довольно сильное отличие чувашского языка (и в меньшей степени халаджского) от других тюркских языков отмечает итальянский историк и филолог Игор де Ракевиц(Igor de Rachewiltz). Чувашский язык не разделяет некоторые из общих характеристик тюркских языков до такой степени, отмечает Игор де Ракевиц, что некоторые учёные считают его независимым членом алтайской семьи, как тюркские или монгольские языки, а объединения чувашского с тюркскими языками было компромиссным решением в целях классификации[4].
Чувашский язык восходит к древне- (4—11 вв.) и среднебулгарскому (13—16 вв.) языкам.
Древнебулгарский язык — язык древних болгар (булгар) 7—15 вв. Относится к одноименной булгарской группе тюркских языков. Судя по отдельным сохранившимся словам на надгробных камнях 2-го стиля появившихся после монгольского нашествия, наиболее близок к современному чувашскому языку, с которым его объединяет ряд фонетических и морфологических особенностей: соответствие «р» и «л» общетюркским «з» и «ш», наличие двух форм порядковых числительных, использование причастных форм на -мыш/-миш (вместо формы на -ан, -эн/-ган, -гэн) и форм на -сун/-сн (вместо форм на /-ик/-у/-к. Булгарские заимствования обнаруживаются в лексике венгерского, болгарского, русского и других языков.
Литературный чувашский язык сформировался на основе низового диалекта. В становлении литературного языка большую роль сыграла деятельность И. Я. Яковлева и возглавляемой им Симбирской чувашской учительской школы (конец XIX века).
Лингвистическое изучение чувашского языка началось в XVIII веке, первая печатная грамматика появилась в 1769 (Вениамин Пуцек-Григорович). Основы научного изучения чувашского языка были заложены Н. И. Ашмариным (конец XIX — начало XX веков); важный вклад в его изучение внесли И. А. Андреев, В. Г. Егоров, Й. Бенцинг и другие исследователи.
Среди родственных тюркских языков чувашский язык занимает обособленное положение: несмотря на общность структуры и лексического ядра, взаимопонимание между говорящими на чувашском языке и остальными тюрками не достигается. Некоторые фонетические особенности чувашского языка, в частности так называемые ротацизм и ламбдаизм, то есть произношение [р] и [л], вместо общетюркских [з] и [ш], восходят к глубокой древности, к периоду существования единого пратюркского языка с его диалектами. В то же время многое из того, что отличает чувашский язык от древних тюркских, несомненно представляет собой результат последующего развития, которое, в силу его периферийного положения по отношению к остальным тюркским языкам, проходило в условиях длительного взаимодействия с иносистемными языками — иранскими, финно-угорскими, славянскими.
Некоторые исследователи (например, Н. Н. Поппе) определяют чувашский язык и вымершие родственные идиомы как переходное звено между монгольскими и тюркскими.
Чувашский язык расположен на периферии тюркоязычного мира и отмечен наиболее значительными отличиями от «общетюркского стандарта». Для фонетики чувашского языка характерно произношение р и л вместо з и ш родственных тюркских языков (по-видимому, это отражение древнего состояния), тенденция к открытости конечного слога, а также система разноместного долготно-силового ударения, характерная для верхового диалекта и пришедшая оттуда в литературный язык. Среди грамматических особенностей — наличие особого суффикса множественного числа -сем вместо имеющегося во всех тюркских языках -лар (с фонетическими вариантами), а также особые формы некоторых времен глагола, падежей, основы указательных местоимений, не совпадающие с общетюркскими. В фонетике, грамматике и лексике чувашского языка отразилось влияние других тюркских языков, а также монгольских, финно-угорских, иранских и русского языка. В условиях широко распространенного чувашско-русского двуязычия (по данным переписи 1989, 88 % чувашей свободно владеют русским языком) новые русские заимствования входят в лексику чувашского языка, сохраняя русский фонетический облик.
Лингвистический ландшафт чувашского языка довольно однороден, различия между диалектами незначительны. В настоящее время различия между диалектами ещё больше нивелируются.
Исследователями выделяются два диалекта[5]:
Обособленное положение занимает малокарачинский диалект.
Отсутствие резких различий между диалектами оказалось благоприятствующим фактором при создании новой чувашской письменности и выработке норм письменного языка. При выработке лексических и грамматических норм чувашского литературного языка отдавалось предпочтение тем средствам, которые, благодаря своему отражению в традиционных фольклорных жанрах, стали общенародным достоянием.
В этом разделе описывается фонетика и фонология литературного чувашского языка. В статье используется транскрипция МФА на основе латинского алфавита, но для всех её знаков в скобках указаны соответствия, используемые в фонетической транскрипции на основе кириллицы.
Ниже, разные типы транскрипции различаются посредством разных скобок:
Фонетическая транскрипция[6][7] | Примеры слов | Фонематическая транскрипция (фонемы) | Морфонологическая транскрипция | Латинские буквы (ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9)/ALA-LC) | Кириллические буквы | Примечание |
---|---|---|---|---|---|---|
[ a ] | ала | / / | A a | А а | ||
[ ə ] | ӑшӑ | / / | Ӑ ӑ | |||
[ b ] [ p̬ ](b) |
баобаб |
/ / | B b | Б б | ||
*[ bʲ ] *[ p̬ʲ ](bʲ) |
бизнес эпир |
/ / | B b P p |
Б б П п |
||
[ ʋ ] [ ʋː ] |
ӑвӑ ӑвӑн |
/ / | V v | В в | ||
*[ ʋʲ ] | / / | V v | В в | |||
[ g ](k̬) | газ | / / | G g K k |
Г г К к |
||
[k̬ʲ](gʲ) | / / | G g K k |
Г г К к |
|||
[ x̬ ](ɣ[8]) | / / | |||||
[ x̬ʲ ](ɣʲ) | / / | |||||
[ t̬ ](d) | домен, пархатар | / / | D d T t |
Д д Т т |
||
[ t̬ʲ ](dʲ) | матяр, президент | / / | D d T t |
Д д Т т |
||
[ je ] [ʲe] |
евӗк |
/ / | Ê ê | |||
[jo] [ʲo] |
/ / | Ô ô | Ё ё | |||
[ɘ](ɘ~ø) | ӗҫ | / / | Ӗ ӗ | |||
[ ʂ̬ ](ʐ[9]) | журнал | / / | Ž ž | Ж ж | ||
[ ʂ̬ʲ ](ʐʲ) | / / | |||||
[ s̬ ](z) | завод, зоопарк | / / | Z z | З з | ||
*[ s̬ʲ ](zʲ) | / / | |||||
[ i ] [ ɨ ] |
ир савни, грамматика |
/ / | I i | И и | ||
[ ɨ ] | революци, ыйхӑ | / / | I i Y y |
И и Ы ы |
||
[ j ] [ jː ] |
йӑва, ейӗл ийя |
/ / | Ĭ ĭ | Й й | ||
[ k ] [ kː ] [ kʲ ](c) [ kʲː ] [ k̬ ](g) [ k̬ʲ ](gʲ, ɟ[10]) |
кӑк акка кӗрӗк лекке ака пӗкӗ |
/ / | G g K k |
Г г К к |
||
[ kʲ ](c) | / / | |||||
[ l ] [ lː ] [ lʲ ] [ lʲː ] |
лайӑх, ала аллӑ выля иллюминатор |
/ / | L l | Л л | ||
[ lʲ ] | / / | L l | Л л | |||
[ m ] [ mː ] |
мӑйӑр, ама амма |
/ / | M m | М м | ||
*[ mʲ ] | / / | M m | М м | |||
[ n ] [ nː ] [ nʲ ](ɲ[11]) [ nʲː ] |
наян, ана вуннӑ ӗне анне |
/ / | N n | Н н | ||
[ nʲ ](ɲ[11]) | / / | N n | Н н | |||
[ o ] | океан | / / | O o | О о | ||
[ ø ] | / / | |||||
[ p ] [ pː ] [ p̬ ](b) |
пӑр аппа апат |
/ / | B b P p |
Б б П п |
||
*[ pʲ ] | / / | |||||
[ r ] [ rː ] |
ара пӗрре |
/ / | R r | Р р | ||
[ rʲ ] | / / | R r | Р р | |||
[ s ] [ s̬ ](z) [ sː ] |
сас, ӑс асам, усӑ ассӑ |
/ / | Z z S s |
З з С с |
||
[ ɕ ] [ ɕː ] [ ɕ̬ ] |
ҫӳҫ виҫҫӗ уҫӑ |
/ / | Ş ş | |||
[ t ] [ tː ] [ tʲ ] [ t̬ʲ ](dʲ) [ tʲː ] [ t̬ ](d) |
тыт паттӑр тив, тевет вӗтӗ тетте атӑ |
/ / | D d T t |
Д д Т т |
||
[ tʲ ] [ t̬ʲ ] |
/ / | D d T t |
Д д Т т |
|||
[ u ] | усӑ | / / | U u | У у | ||
[ y ] | ӳс | / / | ||||
[ f ] [ f̬ ](v) |
штраф шкафа |
/ / | F f | Ф ф | ||
[ x ] [ xː ] [ xʲ ] [ xʲː ] [ x̬ ](ɣ[8]) [ x̬ʲ ](ɣʲ) |
хух аххан хевте ӗххӗм ахах мехел |
/ / | H h | Х х | ||
[xʲ] [ xʲ ](ɣʲ) |
/ / | H h | Х х | |||
[ ʦ ] [ ʦː ] [ ʦ̬ ](ʣ) |
цирк революци абзацӗ |
/ / | C c | Ц ц | ||
[ ʨ ] [ ʨː ] [ ʨ̬ ](ʥ) |
чун каччӑ ача |
/ / | Č č | Ч ч | ||
[ ʨ̬ ](ʥ) | ача | / / | Č č | Ч ч | ||
[ ʂ ] [ ʂː ] [ ʂ̬ ](ʐ[9]) |
шӑршлӑ ӑшши ӑшӑ, лаша |
/ / | Ж ж Ш ш |
|||
*[ ʂʲ ] | / / | |||||
[ ʂʨ ] [ ɕ ] |
/ / | |||||
[ ɯ ] [ ɨ ] |
ырӑ ҫын |
/ / | Y y | Ы ы | ||
[ ʲ ] | / / | |||||
[ e ] [ ɛ ] |
этем, элем |
/ / | Ê ê | Е е Э э |
||
[ ju ] [ ʲu ] [ u ] |
/ / | Û û | Ю ю | |||
[ ja ] [ ʲa ] [ a ] |
/ / | Â â | Я я |
Фонетические особенности: относительно долгие гласные «а», «е», «ы», «и», «у», «ӳ» противопоставлены кратким «ӑ», «ӗ». Согласные «р», «л» соответствуют тюрк. «з», «ш» (ротацизм и, соответственно, ламбдаизм). Наличие твердого гласного, уникального нелабиализованного звука заднего ряда, в чувашском этот звук обозначается буквой «ӑ», а в болгарском языке дунайских болгар буквой «ъ». Морфологические особенности: аффикс множественного числа -сем вместо -лар/-лер, характерного для большинства тюркских языков; наличие указательных местоимений ку 'этот', лешӗ 'тот'; форма прошедшего времени глагола на -нӑ/-нӗ. Наряду с преобладающей общетюркской и собственно чувашской лексикой в чувашском языке есть заимствования из других тюркских, а также из арабского, иранских, монгольского, грузинского, армянского, русского и финно-угорских языков.
Чувашский язык относится к языкам агглютинативного типа. Изменения на стыках морфем (чередование звуков, их вставка или, наоборот, выпадение) возможны, однако граница между ними остается легко различимой. Корень предшествует аффиксальным морфемам (из этого правила есть всего два исключения): кам (кто) — такам (некто), никам (никто). Аффиксальные морфемы, как правило, однозначны, тем не менее в речевом потоке скопления служебных морфем крайне редки — в среднем на корень приходится менее двух служебных морфем. Корневые морфемы чаще одно- или двусложны, многосложные весьма редки: ввиду преобладания экономии в знаках чувашский язык предпочитает короткие единицы.
Чётко противопоставлены друг другу имена и глаголы. Именные части речи — существительные, прилагательные, числительные и наречия — являются семантическими классами, а по грамматическим признакам слабо дифференцированы. Существительные, подобно прилагательным, нередко выступают как определители имени (чул ҫурт (каменный дом), ылтӑн ҫӗрӗ (золотое кольцо)), а прилагательные могут определять как имена, так и глаголы (тӗрӗс сӑмах (правдивое слово), тӗрӗс кала (говорить правдиво)). В группе именных частей речи включаются также разнообразные указательные слова, называемые по традиции местоимениями, а также весьма многочисленный разряд имитативов.
Служебные слова представлены послелогами, союзами и частицами.
Имена существительные не имеют ни категории рода, ни категории одушевленности-неодушевленности, но различаются по линии человек-нечеловек. К категории человек относятся все личные имена, названия родственных отношений, профессий, должностей, национальностей, то есть всё то, что связано с обозначением человека. Все остальные имена, в том числе и названия всех живых существ, относятся к категории нечеловек. Первые отвечают на вопрос кам? «кто?», вторые — на вопрос мӗн? «что?».
Категория числа свойственна именам существительным, некоторым группам местоимений и глаголам. Показателем множественного числа у имен существительных является аффикс -сем: хурӑнсем (березы), ҫынсем (люди). Если множественность ясна из ситуации речи, она обычно не отмечается: куҫ курмасть (глаза не видят), ура шӑнать (ноги зябнут), алӑ ҫу (мыть руки), хӑяр тат (собирать огурцы), ҫырлана ҫӳре (ходить по ягоды) и т. д. По этой же причине при употреблении с числительными или с другими словами количественной семантики существительные имеют форму единственного числа: вӑтӑр ҫын (тридцать человек), нумай ҫынпа калаҫ (говорить со многими людьми).
У спрягаемых форм глагола множественное число образуется посредством аффиксов -ӑр (ӗр) и -ҫ: кайӑп-ӑр «мы пойдем», кай- ӑр «вы идите», кайӗ-ҫ «они пойдут».
Падеж | Вопрос | Аффиксы падежей ед.ч. | Аффиксы падежей мн.ч. |
---|---|---|---|
Именительный | кам? мӗн? | - | -сем |
Родительный | камӑн? мӗнӗн? | -ӑн/-ӗн | -сен |
Дательный | кама? мӗне? ӑҫта? | -а/-е/-на/-не | -сене |
Местный | камра? мӗнре? | -ра-ре/-та/-те | -сенче |
Исходный | камран? мӗнрен? ӑҫтан? | -ран/-рен/-тан/-тен/-чен | -сенчен |
Творительный | кампа? мӗнпе? | -па/-пе/-пала/-пеле | -семпе |
Лишительный | камсӑр? мӗнсӗр? | -сӑр/-сӗр | -семсӗр |
Причинно-целевой | камшӑн? мӗншӗн? | -шӑн/-шӗн | -семшӗн |
Настоящее время
Настоящее время глагола в чувашском языке образуется прибавлением аффикса -ат/-ет
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | -ат-ӑп/-ет-ӗп | -атпӑр/-етпӗр |
2 | -ат-ӑн/-ет-ӗн | -ат-ӑр/-ет-ӗр |
3 | -ать/-еть | -аҫҫӗ/-еҫҫӗ |
Отрицательная форма настоящего времени
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | -мас-т-ӑп/-мес-т-ӗп | -мас-т-п-ӑр/-мес-т-п-ӗр |
2 | -мас-т-ӑн/-мес-т-ӗн | -мас-т-ӑр/-мес-т-ӗр |
3 | -мас-ть/-мес-ть | -ма-ҫҫӗ/-ме-ҫҫӗ |
В чувашском языке существует категория потенциальной модальности которая обозначает возможность или невозможность свершения действия. Данная форма образуется с помощью аффиксов -ай/-ей/-й которая присоединяется к основе слова.
Настоящее время
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | -аятӑп/-еетӗп | -аятпӑр/-еетпӗр |
2 | -аятӑн/-еетӗн | -аятӑр/-еетӗр |
3 | -аять/-ееть | -аяҫҫӗ/-ееҫҫӗ |
Отрицательная форма потенциала настоящего времени
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | -аймастӑп/-ейместӗп | -аймастпӑр/-ейместпӗр |
2 | -аймастӑн/-ейместӗн | -аймастӑр/-ейместӗр |
3 | -ай-мас-ть/-ей-мес-ть | -ай-ма-ҫҫӗ/-ей-ме-ҫҫӗ |
Имя действия -ни, отрицательная форма -манни/-менни
У местоимений аффиксы множественного числа совпадают либо с именными, либо с глагольными, ср.: хам «я сам» — хамӑр «мы сами», хӑй «он сам» — хӑйсем «они сами».
мест. (кр. форма) | кого, что, кому | с кем | |
---|---|---|---|
я | эпӗ (эп) | мана | манпа |
ты | эсӗ (эс) | сана | санпа |
он, она, оно | вӑл | ăна | унпа |
мы | эпир | пире | пирӗнпе |
вы | эсир | сире | сирӗнпе |
они | вӗсем | вӗсене | вӗсемпе |
Примечание: низовые чуваши вместо краткой формы местоимения 3 лица «вӑл» в разговорной речи обычно употребляют краткую форму местоимения 3 лица «у».
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
нуль | пӗрре | иккӗ | виҫҫӗ | тӑваттӑ | пиллӗк | улттӑ | ҫиччӗ | саккӑр | тӑххӑр | вуннӑ | |
11 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 1000 | |
вунпӗр | ҫирӗм | вӑтӑр | хӗрӗх | аллӑ | утмӑл | ҫитмӗл | сакӑрвуннӑ | тӑхӑрвуннӑ | ҫӗр | пин |
Счет идет в нормальном порядке. 1926 — пин те тӑхӑр ҫӗр ҫирӗм улттӑ.
Склонение имён включает восемь падежей. Глагол характеризуется категориями наклонения, времени, лица и числа. Наклонений четыре: изъявительное, повелительное, сослагательное и уступительное. В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Развита система неличных (неспрягаемых) форм — причастий, деепричастий и инфинитивов (последние, однако, не являются назывными формами глагола; назывной формы глагола, аналогичной русскому инфинитиву, чувашский язык не имеет). Некоторые формы причастий и деепричастий характеризуются временными значениями.
Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация. При словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных (пит-куҫ «лицо, облик», букв. «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений (арҫын «мужчина» ар+ҫын «мужчина + человек»; ас+тив «пробовать»).
Чувашский язык относится к языкам номинативного строя. Подлежащее в предложении при любом сказуемом сохраняет единую падежную форму. Пассивных конструкций литературный язык не имеет.
В структуре словосочетания словопорядок выполняет грамматическую функцию: даже при наличии формальных показателей связи зависимый компонент располагается впереди главного (чул ҫурт «каменный дом», пысӑк чул ҫурт «большой каменный дом», тӑхӑр хутлӑ пысӑк чул ҫурт «большой каменный дом в девять этажей»). В структуре предложения словопорядок прежде всего выполняет смысловую функцию. С его помощью выделяются: 1) предмет речи и само сообщение о нём (тема и рема), 2) смысловое ядро высказывания.
Вопрос выражается с помощью вопросительных слов и частиц, интонация играет лишь вспомогательную роль. Расположение вопросительных слов в предложении относительно свободное. Вопросительные же частицы, как и показатели отрицания, соотнесенного с высказыванием, примыкают только к сказуемому. Отнесение вопроса к тому или иному элементу предложения достигается словопорядком.
В лексике выделяются исконные, общетюркские и заимствованные слои. Среди заимствований представлены монгольские, иранские, финно-угорские, армянские, грузинские, еврейские, славянские слова. Значительный пласт составляют русские слова, которые условно делятся на старозаимствования и новозаимствования. Первые фонетически адаптированы (пӗрене «бревно», кӗрепле «грабли»), вторые либо вовсе не адаптированы (делегат, прогресс), либо адаптированы частично (конституци, географи). Русские заимствования проникают в основном в терминологическую, частично и в бытовую лексику (пальто, костюм).
До создания новой письменности (1871—72) чувашский язык обслуживал лишь сферу устного общения и различные виды народного творчества. С появлением письменности границы применения существенно расширились. С образованием автономии в 1920 сферы функционирования значительно расширились. В пределах республики чувашский язык становится одним из двух официальных языков (наряду с русским). Во всех регионах компактного проживания чувашей он становится языком школьного преподавания (до 8-го класса), на нём говорят в официальных учреждениях, ведётся делопроизводство, в широких масштабах осуществляется книгопечатание, на чувашском языке снимаются фильмы, чувашская речь звучит с театральных подмостков. Газеты и журналы на чувашском языке выходят в Чебоксарах, Казани, Уфе, Самаре, Симбирске, Москве.
В 30-е годы XX века положение резко меняется. Из Конституции Чувашской АССР статья о государственном статусе чувашского языка исключается. За пределами Чувашской Республики газеты и журналы на чувашском языке оказались закрытыми, кинофильмы были уничтожены
. По данным переписи 1989, из всех чувашей, проживающих на территории бывшего СССР, почти четвёртая часть родным назвали не чувашский язык, даже в самой Чувашской АССР доля чувашей, не владеющих родным языком, составила около 15 %.Крупнейшим сайтом чувашской сферы Интернета является чувашский раздел Википедии. Основатель Википедии Джимми Уэйлс на ежегодной международной конференции «Фонда Викимедиа» Викимания 2009 на примере Чувашской Википедии показал значение Википедии для языков, находящихся на грани исчезновения.
Чувашский язык является языком богослужения в чувашской этнорелигии, а также используется в ходе церковной службы, написании церковной литературы[12][13] и в религиозном образовании в Русской православной церкви. В Чебоксарах богослужения на чувашском языке проходят в Воскресенской церкви.
Влияние неродственных языков прослеживается на всех уровнях чувашского языка — фонетическом, лексическом и грамматическом
. Разноместное ударение в верховом диалекте, ставшее нормой и для литературного произношения, сложилось, по всей вероятности, не без влияния финно-угорских языков Поволжья . Влияние последних обнаруживается также в падежных формах имени, в системе личных и неличных форм глагола . В последнее столетие, в связи с неуклонным расширением масштабов чувашско-русского двуязычия, повлекшим за собой массовый приток русской и интернациональной лексики, произошли заметные сдвиги в фонетической системе и синтаксических структурах. Под влиянием русского языка стали продуктивными многие словообразовательные модели. Сложилась фонологическая подсистема, характерная только для заимствованной лексики. Двоякой стала акцентная система: одна — в пределах исконной лексики и фонетически адаптированных старозаимствований, другая — в рамках фонетически неадаптированной заимствованной лексики. Двусистемность характерна и для чувашской орфографии.В чувашском языке присутствует около пятисот арабских слов
В стратегии развития образования в Чувашской Республике до 2040 года утверждённой Указом Президента Чувашской Республики от 21.03.2008 № 25 сказано: «В настоящее время в республике насчитывается 344 чувашских, 177 русских, 17 татарских национальных школ, в 4 общеобразовательных учреждениях учащиеся изучают мордовский язык. Существующая сеть позволяет удовлетворять запросы детей в получении качественного образования в условиях поликультурного пространства»[14].
По данным Минобразования Чувашии в 2009—2010 учебном году в республике было 65 % школ с чувашским, 31 % с русским, 3 % с татарским языками обучения. Чувашский язык как родной преподавался в 344 (325[15]) чувашских школах и как государственный язык — во всех остальных 198. В 1-5 классах чувашских, татарских национальных школ обучение велось на родном языке[16]. Нет чувашских школ в г. Алатыре, г. Шумерля и в Порецком районе.
До отмены национально-регионального компонента государственного стандарта общего образования в 2007 году преподавание родного (нерусского) языка в школах республики велось в рамках национально-регионального компонента. Хотя уровень знания чувашского языка выпускниками русскоязычных школ оставался при этом весьма низким, но по словам прежнего министра образования Чувашской Республики Г. П. Черновой, сказанным ею в 2000 году, нет необходимости увеличивать количество часов преподавания чувашского языка в русскоязычных школах[17].
В Концепции национальной школы Чувашской Республики в современной системе обучения и воспитания, утвержденной Постановлением Кабинета Министров Чувашской Республики от 1 июня 2000 г. № 109 и утратившей силу постановлением Кабинета министров Чувашской республики от 29 июня 2011 г. № 263 дано следующее определение национальной школы: «Национальная школа — это общеобразовательное учреждение, находящееся на территории Чувашской Республики в местах компактного проживания представителей разных национальностей, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и содержащие соответствующий национально-региональный компонент»[18]. Впоследствии данное определение было уточнено в Законе от 8 января 1993 г. «Об образовании» в ред. Закона от 18 октября 2004 г., где национальным образовательным учреждением считается учреждение, реализующее образовательные программы, основанные на принципе включения обучающихся в родную этнокультурную среду и национальные традиции (ст. 12.2)[19]. В последней редакции Закона ЧР «Об образовании» понятие «национальная школа» отсутствует[20].
Половина чувашей проживает за пределами Чувашской Республики. Во второй половине XIX — начале XX вв. было открыто несколько учебных заведений, готовивших учителей начальных школ и учителей-предметников для школ с чувашским языком обучения, находящихся за пределами Чувашской Республики. Они были ликвидированы к 1956 г. за исключением чувашского отделения Белебеевского педагогического училища, просуществовавшего чуть дольше.
28 октября 1868 года в городе Симбирск была открыта Симбирская чувашская учительская школа. В 1917 г. преобразована в Симбирскую чувашскую учительскую семинарию. В 1920 г. преобразована в Чувашский институт народного образования. В 1923 г. преобразована в Ульяновское чувашское педагогическое училище им. И. Я. Яковлева[32], которое было ликвидировано в 1956 г. в связи с переводом обучения в национальных школах на русский язык.
В 1874 при Казанской учительской семинарии Н. И. Ильминским было открыто Казанское чувашское начальное училище и являлось базовой школой для прохождения педагогической практики учащихся семинарии. Многие его выпускники поступали в учительскую семинарию. Училище закрылось весной 1918 в связи с упразднением учительской семинарии[33].
В сентябре 1917 г. в Тетюшах была открыта Тетюшская чувашская учительская семинария, готовившая учителей начальных классов для чувашских школ. В 1921 году она преобразована в педагогический техникум. К середине 1920-х гг. чувашское отделение закрыто[34].
Осенью 1918 г. в селе Сунчелеево была открыта учительская семинария для подготовки учителей для чувашских школ, преобразованная осенью 1921 г. в Сунчелеевский чувашский педагогический техникум, закрытый в октябре 1922 г.[35]
В октябре 1921 на базе организованных в ноябре 1919 чувашских педагогических курсов был открыт Казанский чувашский педагогический техникум, имевший до 1923 г. филиал в селе Сунчелеево Чистопольского уезда. В 1930 техникум объединён с татарским и русским педагогическими техникумами Казани, в котором чувашское отделение функционировало до 1936 г.[36]
В 1932 в Аксубаево был открыт педагогический техникум для подготовки учителей начальных классов для чувашских школ Татарской АССР и Самарской области, преобразованный в 1937 г. в Аксубаевское чувашское педагогическое училище. Закрыто в 1956 г. в связи с переводом обучения в национальных школах на русский язык[37].
1 ноября 1918 г. в г. Уфа на базе трёхгодичных педагогических курсов была организована Уфимская чувашская учительская семинария, готовившая учителей для школ чувашских сёл Приуралья. 20 февраля 1922 преобразована в Приуральский чувашский педагогический техникум с курсом обучения 4 года. В 1930 техникум переведён в г. Белебей с переходом на трёхгодичный курс обучения, при нём было открыто мордовское отделение. В 1941 объединён с Белебеевским татарским педагогическим техникумом и стал чувашским отделением Белебеевского педагогического училища[38]. В настоящее время в Белебеевском педагогическом колледже чувашское отделение отсутствует[39].
Отсутствие педагогических кадров явилось одной из причин снижения уровня знания чувашского языка среди чуваш, проживающих за пределами Чувашской Республики.
По заявлению представителей чуваш Ульяновской области, за пределами Чувашской Республики высока потребность в педагогах чувашского языка и литературы:
В первые годы советской власти для подготовки учителей чувашских школ, кроме пединститута, педтехникума и педучилищ на территории Чувашской АССР, специальные чувашские учебные заведения (педучилища) были в Ульяновске, Самаре, Казани, Сенгилее, Похвистневе, Белебее, Тетюшах, Аксубаеве и т. д. И все эти педучилища, готовившие специалистов чувашской этнокультуры, закрыты за последние годы Правительством «новой» России. Выходили газеты на родном языке, работали чувашские театры и хоровые коллективы. В настоящее время власти готовят закрытие отделения чувашского языка и литературы в Ульяновском государственном педагогическом университете, хотя потребность в педагогах чувашского языка и литературы велика.— Манифест чувашей Ульяновской области
Чувашский язык в Викиучебнике? | |
Государственные и официальные языки в субъектах Российской Федерации | |
---|---|
Государственный язык РФ | русский |
Языки субъектов Федерации | абазинский • аварский • агульский • адыгейский • азербайджанский • алтайский • башкирский • бурятский • даргинский • ингушский • кабардино-черкесский • калмыцкий • карачаево-балкарский • коми • крымско-татарский • кумыкский • лакский • лезгинский • ногайский • марийский • мокшанский • осетинский • рутульский • табасаранский • татарский • татский • тувинский • удмуртский • украинский • хакасский • цахурский • чеченский • чувашский • эрзянский • якутский |
Языки с официальным статусом | вепсский • долганский • казахский • карельский • коми-пермяцкий • мансийский • ненецкий • селькупский • финский • хантыйский • чукотский • эвенкийский • эвенский • юкагирский |
Чувашский язык.